Παγκόσμιο ηλεκτρονικό εμπόριο: Αυτόματη εναντίον μηχανής έναντι μετάφρασης ατόμων για τοπική προσαρμογή

Παγκόσμιο ηλεκτρονικό εμπόριο: Εντοπισμός και μετάφραση

Το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο ανθεί. Ακόμα και πριν από 4 χρόνια, α Έκθεση Nielsen πρότεινε αυτό 57% των αγοραστών είχαν αγοράσει από ένα εξωτερικό κατάστημα λιανικής τους προηγούμενους 6 μήνες. Τους τελευταίους μήνες, το παγκόσμιο COVID-19 είχε τεράστιο αντίκτυπο στο λιανικό εμπόριο σε όλο τον κόσμο.

Οι αγορές από τούβλα και κονίαμα έχουν μειωθεί σημαντικά στις ΗΠΑ και στο Ηνωμένο Βασίλειο, με τη μείωση της συνολικής λιανικής αγοράς στις ΗΠΑ φέτος να αναμένεται να είναι διπλάσια από την εμπειρία της χρηματοπιστωτικής κρίσης πριν από μια δεκαετία. Ταυτόχρονα, έχουμε δει μια τεράστια αύξηση στο διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο. Λιανικό εμπόριοX εκτιμήσεις το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο στην ΕΕ αυξήθηκε κατά 30% φέτος. Στις ΗΠΑ, δεδομένα από Global-e βρέθηκε ότι Το διεθνές εμπόριο είχε αυξηθεί 42% έως τον Μάιο του τρέχοντος έτους.

Τοποθεσία

Όπου και αν βασίζεται η λιανική σας επωνυμία, οι διεθνείς πωλήσεις θα μπορούσαν να αποτελέσουν σωτηρία. Δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι οι έμποροι σε όλο τον κόσμο θέλουν να συλλάβουν αυτό το συνεχώς αναπτυσσόμενο τμήμα της νέας επιχείρησης. Ωστόσο, για την αποτελεσματική σύλληψη των διασυνοριακών καταναλωτών, οι έμποροι πρέπει να υπερβούν απλώς την παροχή μετάφρασης ιστότοπου όταν ένας επισκέπτης προσγειωθεί στον ιστότοπό του.

Οι πάροχοι ηλεκτρονικού εμπορίου πρέπει να ενσωματώσουν τοποθεσία στις στρατηγικές ανάπτυξής τους. Αυτό σημαίνει ότι λαμβάνοντας υπόψη στοιχεία όπως η μητρική γλώσσα SEO, παρέχοντας εικόνες που είναι κατάλληλες για μια τοπική αγορά - εάν είστε Ευρωπαίος λιανοπωλητής που προσπαθεί να πουλήσει στην ασιατική αγορά, χρησιμοποιώντας αποκλειστικά ευρωκεντρικές εικόνες στον ιστότοπό σας, θα απεμπλακεί ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ πελατης.

Η τοπική προσαρμογή διασφαλίζει ότι ο ιστότοπός σας λαμβάνει υπόψη όλες τις πολιτιστικές αποχρώσεις των περιοχών στις οποίες προσπαθείτε να πουλήσετε.

Αυτό μπορεί να φαίνεται σαν ένα αδύνατο έργο. Πολλοί ιστότοποι λιανικής διαθέτουν εκατοντάδες σελίδες που ενημερώνονται τακτικά και η πρόσληψη επαγγελματιών μεταφραστών θα ήταν απαγορευτικά δαπανηρή. Ταυτόχρονα, πολλοί μπορεί να θεωρήσουν τη μηχανική μετάφραση και τον εντοπισμό ως περιγραμματικές και πολύ ανακριβείς για να στηριχθούν. Όμως, όπως γνωρίζει οποιοσδήποτε χρησιμοποιεί λογισμικό μηχανικής μετάφρασης, η τεχνολογία βελτιώνεται συνεχώς. Η τεχνολογία μπορεί να είναι ένα απίστευτα πολύτιμο εργαλείο για τον εντοπισμό του ιστού και όταν συνεργάζεται με πραγματικούς ανθρώπους, μπορεί να φτάσει σε ζαλιστικά ύψη.

Αυτόματη έναντι μηχανικής μετάφρασης

Μια κοινή παρανόηση είναι ότι αυτόματη μετάφραση είναι το ίδιο πράγμα με μηχανική μετάφραση. Σύμφωνα με την Αρχή παγκοσμιοποίησης και εντοπισμού (GALA):

  • Μηχανική μετάφραση - πλήρως αυτοματοποιημένο λογισμικό που μπορεί να μεταφράσει το περιεχόμενο πηγής σε γλώσσες-στόχους. Οι τεχνολογίες μηχανικής μετάφρασης περιλαμβάνουν παρόχους όπως η Μετάφραση Google, η Μετάφραση Yandex, ο Μεταφραστής της Microsoft, το DeepL κ.λπ. Ωστόσο, αυτοί οι πάροχοι μηχανικής μετάφρασης που εφαρμόζονται σε έναν ιστότοπο συνήθως επικαλύπτουν τις μητρικές γλώσσες μόνο όταν ο επισκέπτης βρίσκεται στον ιστότοπο.
  • Αυτόματη μετάφραση - Η αυτόματη μετάφραση περιλαμβάνει τη μηχανική μετάφραση αλλά υπερβαίνει Η χρήση μιας λύσης μετάφρασης δεν αφορά μόνο τη μετάφραση του περιεχομένου σας, αλλά και τη διαχείριση και επεξεργασία του περιεχομένου, το SEO κάθε μεταφρασμένης σελίδας και, στη συνέχεια, χειρίζεται τη δημοσίευση αυτού του περιεχομένου αυτόματα, πιθανώς ζωντανά χωρίς να χρειάζεται να σηκώσετε το δάχτυλό σας. Για τους λιανοπωλητές, η παραγωγή αυτής της εφαρμογής τεχνολογίας μπορεί να αυξήσει τις διεθνείς πωλήσεις και είναι απίστευτα οικονομικά αποδοτική.

People vs Μηχανική μετάφραση

Ένα από τα κύρια μειονεκτήματα της χρήσης μηχανικής μετάφρασης στον εντοπισμό είναι η ακρίβεια. Πολλοί έμποροι πιστεύουν ότι η πλήρης ανθρώπινη μετάφραση είναι ο μόνος αξιόπιστος τρόπος προόδου. Το κόστος αυτού, ωστόσο, είναι τεράστιο και απαγορευτικό για πολλούς λιανοπωλητές - για να μην αναφέρουμε ότι δεν φροντίζει για το πώς θα προβάλλεται πραγματικά αυτό το μεταφρασμένο περιεχόμενο.

Η αυτόματη μετάφραση μπορεί να σας εξοικονομήσει πολύ χρόνο και η ακρίβεια εξαρτάται από το επιλεγμένο ζεύγος γλωσσών και από το πόσο ανεπτυγμένα και ικανά είναι τα εργαλεία μετάφρασης για αυτό το συγκεκριμένο ζεύγος. Αλλά ας πούμε, όπως εκτιμάτε ότι η μετάφραση είναι καλή 80% του χρόνου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να πάρετε έναν επαγγελματία μεταφραστή να επαληθεύσει και να επεξεργαστεί τις μεταφράσεις ανάλογα. Με τη λήψη ενός πρώτου επιπέδου μηχανικής μετάφρασης, επιταχύνετε τη διαδικασία για να κάνετε τον ιστότοπό σας πολύγλωσσο. 

Από δημοσιονομική προοπτική, αυτή η επιλογή πρέπει να γίνει τεράστια. Εάν προσλαμβάνετε έναν επαγγελματία μεταφραστή για να ξεκινήσετε από το μηδέν και να εργαστείτε σε άφθονες ποσότητες ιστοσελίδων, ο λογαριασμός που θα συγκεντρώσετε πιθανότατα θα είναι αστρονομικός. Αλλά αν εσύ Εκκίνηση με το πρώτο στρώμα της αυτόματης μετάφρασης και έπειτα μεταφέρετε ανθρώπινους μεταφραστές για να κάνετε προσαρμογές όπου είναι απαραίτητο (ή ίσως η ομάδα σας μιλά πολλές γλώσσες) τόσο ο φόρτος εργασίας τους όσο και το συνολικό κόστος θα μειωθούν σημαντικά. 

Ο εντοπισμός ιστότοπων μπορεί να φαίνεται σαν ένα τρομακτικό έργο, αλλά ο σωστός χειρισμός του με συνδυασμό τεχνολογίας και ανθρώπινης δύναμης δεν είναι τόσο μεγάλη δουλειά όσο νομίζετε. Το διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο πρέπει να είναι μια στρατηγική για τους εμπόρους που προχωρούν. Η Nielsen αναφέρει ότι 70% των λιανοπωλητών που είχαν εισέλθει στο διασυνοριακό ηλεκτρονικό εμπόριο ήταν κερδοφόρα με τις προσπάθειές τους. Οποιαδήποτε εισβολή στον εντοπισμό θα πρέπει να είναι κερδοφόρα αν γίνει αποτελεσματικά με γνώμονα την τεχνολογία και τα όρια της τεχνολογίας.

Ποια είναι η γνώμη σας;

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει το spam. Μάθετε πώς επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.